Водясова Л. П. Рекомендация словаря гидронимов «От Суры… до Мокши : названия рек и озер Республики Мордовия : этимологические разыскания» доктора филологических наук профессора кафедры эрзянского языка ФГБОУ ВПО «Мордовский государственный университет имени Н. П. Огарева» Цыганкина Д. В. На премию программы родственных народов эстонии в области науки

Современный этап языкознания характеризуется бурным ростом топонимических исследований, ведущихся на материале самых различных языков. И это объяснимо, так как топонимы, являющиеся географическими названиями физических и рукотворных объектов,  –  важный источник изучения языков, форм хозяйствования, религиозно-эстетических взглядов народов, проживающих на той или иной территории.

Как известно, одним из разделов топонимии является гидронимика. Названиям водных объектов присуща довольно высокая степень устойчивости, поскольку при переходе какой-либо территории от одного народа к другому большинство рек не переименовывается, а их названия переходят из языка в язык, подвергаясь лишь изменениям фонетико-морфологического и семантического характера.

Словарь, созданный профессором кафедры  эрзянского языка ФГБОУ ВПО «Мордовский государственный университет имени Н. П. Огарева» Д. В. Цыганкиным, описывает систему названий рек и озер, расположенных на территории Республики Мордовия. Это первый опыт лингво-краеведческих работ подобного типа. Работа была издана при финансовой поддержке РГНФ в рамках научно-исследовательского проекта «Электронная база топонимического фонда Республики Мордовия», проект № 08-04-1210а/В.

Эпиграфом к своему труду ученый ставит слова старинной русской песни «С мала ключика студена началась река». Словарь открывается обзорной научной статьей о гидронимической системе региона, где анализируются причины возникновения «биографии» названий водных объектов (с. 5). Основную часть текста составляет словарь, включающий развернутые словарные статьи по каждому названию гидронима. Отметим, автор проделал огромную работу по сбору названий рек и озер. В словаре представлены практически все гидронимы исследуемой территории. Исследователь рассматривает их с точки зрения образования на основе принципов номинации, выявляет их структурно-словообразовательные типы, предлагает ряд новых этимологий.

По справедливому утверждению исследователя, «лицо Мордовии – не только в ее индустрии, в ее нивах, в ее культуре, но и в неповторимом звучании ее рек, речушек, озер, оврагов, балок» (с. 5).

На основе тщательного исследования материала Д. В. Цыганкин приходит к выводу, что гидронимы,  выявляемые на территории Республики Мордовия, имеют различное происхождение:

  • финно-угорское: Аргашке – речка, левый приток реки Большая Кша (Мокшалей Чам.). Длина водотока около 4 км. < Возможно, от ф.-у. *ar~*ara «ручей, лужа» (Гордеев, 1979: 126) + гироформант  -га + э. суффикс -шка~-шке> (с. 12); Визляйка – речка, правый приток реки Сивинь (Кр.). Длина водотока около 6 км. < Гидроним состоит из трех частей: виз-  – ф.-у. «наследие», ср. хант. wis – «речка между озерами, проток, речка, берущая начало из озера» (Дмитриева, 2005: 156), коми вис «проток, соединяющий озеро с рекой; озеро с протокой» (Тимушев, Колегова, 1961: 108) + м. ляй «река» + гидроформант -ка > (с. 20);
  • собственно-мордовское: а) мокшанское: Бабошляй – речка, левый приток реки Мокша (Каньгуши Ельн.). Длина водотока 8 км. Истоки – окрестности н.п. Потякши Кр. < м. диал. бабаш «мать-и-мачеха» + ляй «река» > (с. 14);  б) эрзянское: Вишкалей – ручей, правый приток речки Семилейка (Ст. Найманы ББ). Длина водотока около 600 м < э. вишка «малый, маленький» + лей «река» > (с. 21);
  • русское: Вонючка – ручей, правый приток реки Урька (Вырыпаево Ром.). Длина водотока около 8 км. Истоки у н.п. Липки Ром. < русск. вонючка «купырь, бугиль (растение)»; возможно, пейоративное название > (с. 21);
  • тюркское: Тавла (русск.), Таула (э.) – речка, правый приток реки Инсар (Подл. Тавла Кочк.). Длина водотока около 30 км. Истоки – окрестности н.п. Ст. Уда Лямб. < Название «разложимо» на тюрк. компоненты тав- и -ла. Гидрооснова тав~тау с тюрк. языков переводится как «гора», ср. башк. таш~тав «гора» (Мурзаев, 1984: 547). Тюрк.  -ла образует слова, обозначающие «наличие чего-либо», «обладание чем-либо», ср.: башк. ак «белый» – аклы «имеющий белый цвет» (БРС, 1958: 764) > (с. 85) и т. д.

Приводимые в словаре гидронимы интересны и с той позиции, что многие из них сейчас начинают исчезать из памяти людей, поэтому их сохранение имеет особое значение.

Словарь полезен филологам, географам,  научным работникам и преподавателям образовательных учреждений различного типа, студентам и школьникам, всем любителям родного края.

Подытоживая вышеизложенное, подчеркнем, что словарь гидронимов известного ученого-лингвиста Д. В. Цыганкина – это значительный вклад в теоретическую и практическую лексикографию финно-угорских языков. Он будет способствовать дальнейшим научным изысканиям, является стимулирующим фактором для создания лексикографической литературы. У нас нет сомнений, что этот весьма ценный, интересный труд заслуживает премии Программы родственных народов Эстонии.

Данная рецензия отправлена в адрес Совета Программы родственных народов Эстонии.

 

 

Оставить комментарий