Особенности номинации сельских улиц
Улицы города, села… Каждая из «их имеет .свое название. И за каждой (или почти за каждой) — частица истории. Они рассказывают нам о многом: одни — о характере расположения по отношению к другому объекту, другие — об особенностях растительного и животного мира той местности, где расположена улица, третьи — о приметах быта жителей. Некоторые из них напоминают нам о событиях, связанных с возникновением улицы, поэтическом предании, получившем отражение в ее названии, свидетельствуют о меткости и эмоциональности языка людей, создавших эти названия.
Многие названия улиц связаны с нашей эпохой. Имени Ленина, Мичурина, Горького, Интернациональная, Трудовая, Правды… Такие улицы могли появиться только в советское время. Октябрьская, Пятилетки, Победы, Целинная, Мирная, Мира, Космонавтов и другие — эти названия отражают этапы становления Страны Советов.
Данная статья посвящается лексико-семантическому аналнзу наименований сельских улиц, населенных пунктов Мордовокой АССР. Этот участок топонимической системы удивительно многообразен по своим лексико-семантическим признакам и номинационным характеристикам. Основное внимание будет сосредоточено на особенностях возникновения неофициальных названий. Следует сказать, что мордовхжая топонимическая наука не имеет ни одной работы, в которой получили бы освещение названия сельских улиц.
Названия сельских улиц представляют замкнутую подсистемутему в общей топонимической системе Мордовской АССР. В ней наряду с обычными, выполняющими функции адреса, довольно много образных, эмоциональных названий, посредством которых осуществляется «поэтическое оформление страны».
Название улицы — прежде всего слово языка и как таковое воспринимается и употребляется людьми. Называя ту или иную улицу, человек индивидуализирует ее. В Качестве основы избирается признак, который отличает одну улицу от другой.
По основному признаку названия улиц подразделяются на несколько основных лексико-семантическнх групп. Одна из них включает назвалия, отражающие физико-географические особенности расположения улиц. В их структуре имеются слова с пространственным значением или морфологические элементы (приставки) с тем же значением: верхний, нижний, средний, з. ало, м. ала, м. вяре, э. вере, м. ннголе, э. икеле, м. кучка, э. куншка, м. фтала, э. удало, м. пре, э. пря в значении «расположенный на вершине чего-либо». Примеры названий улнц с такими словами многочисленны: э. Ало пе, «Нижняя» (Чиндяново), э. Икеле пе «Передняя», Вере пе кн за- м под-; Заречка (Медаево), Заладка — улица, расположенная в середине села (Лобаски, Н, Тавла, Качелай, Сайгуши, Дюрки, Чукалы, Кельвядни), э. Троке порядка — улица, перекресток (Н. Турда-ки, М. Киржеманы). В русских ориентированных .названиях распространенными являются приставки за- и под-: Заречка (Медаево), Заладка — улица, расположенная за р. Ладой (Бугры), Заовраг (Пермеево), Заовражка (Полое), Заоврагун (Дракинр), Засурка (Краснно); Подгоровка (Лолое), Поддубье (Тургеневе), Подмосточки (Пермеево).
Особо следует сказать о многочисленных названиях улиц с обязательным присутствием в них слова тона в значении «не эта, а соседняя». Они имеют пространственно-ориентированную мотивировку с элементом указателыностн: э. Тона бока (не эта, а соседняя улица) (Качелай, Кочкурово, Дюрки), э. Тона пе (тот конец села, но не этот) .(Н. Тихоновка, Левжа), э. Тона косогор (не эта, а соседняя улица, расположенная на косогоре) (Парадеево), м. Тона курня (тот конец села,) (:Кр. Поляна), м. Тонав веле (соседняя улица) (Пичеполонга).
Особую группу составляют так называемые квалитативные названия, характеризующие объект с точки зрения его формы или расположения: Крюковка (Кулясово), Трегубовка (Кочкуши), Косиха (Киседиха), Загибаловка (Козловка), Заверниха (Маколово), Головка (Репьево), Стрела (Луньгинский Майдан), э. Виде линия «Прямая линия» (Кульмино), м. Кафта рядня «две линии» (Красновка), м. Коцькарга – улица, напоминающая по своей форме кочергу (Духонькино), э. Кочкарня – улица, напоминающая по форме пятку (Ичалки), Коцькерьгановка «Кочерга», Грабля колодка – улица, напоминающая форму грабель (Мокшалей), Самую большую группу образуют названия улиц, производные от слова крест (м., э. крёст). В нее входят также названия, дающие представление о размере: Большовка (Стрельниково), м. Емла велине «Маленькое сельцо» (М. Пишля), Дальняя Майдановка (Медаево), Большая (Пуркаево), э. Покш ки ланго «Улица на большой дороге» (Мокшалей), Большая гать (Чеберчино), э. Вишка пе «Маленький конец» (Н. Карьга).
Немало таких названий, которые содержат указание на природные условия мест, где расположены те или иные улицы, а также отражают особенности, связанные с миром животных и имеющие отношение к именуемому объекту: Зеленая (пос. Лямбирь, г. Саранск), Зеленовка (Заречное, Мокшалей), м. Цирькун кура (Потьма), Сверчевка (Смольково), Зеленая линия (Красино), э. Каргонь чей «Журавлиное болото» (Кендя), Садовая (Селище, Н. Чамзино), Садовка (Салазгорь), э. Кальмынка «Ивовка» (Шугурово), э. Репей ульця «Репейная» (Кендя), м. Келу кура «березняк» (Промзино), Капустинка (Чуфарово), Каль «Ива» (Б. Маресево) Березовка (Парадеево), Каль алкс, букв. «Ива низ» (Поводимово, Бузаево). В составе микротопонимов представлены слова, связанные с обозначениями понятий сад, бор, роща, э. куро, м. кура, куст, кустарник, березняк, ельник, э., м. каль «ива», сосна, береза, липа, дуб и т.д.
Определенную этнографическую информацию содержат обозначения улиц, в которых закрепились названия:
а) типов поселений: Село – улица, несколько домов, расположенных в отдалении от других улиц (Малышево), Выселка (Крюковка), Выселок (Новосельцево), Выселки (Кузьмино, Н. Куракино, Полое, Сосново, Суподеевка, Енгалычево, М. Пимбур, Четвертаково), Слобода (Русские Сыреси), э. Велине – улица, расположенная среди других улиц, «Сельцо» (М. Пишля), э. Куринка (Мокшалей), м. Куровка (Пичеполонга), Пе «Конец» (Ежовка), Курмыш – небольшая улица в отдалении от других улиц (Ст. Теризморга, Пуркаево, Кученяево, Танеевка, Бугры, Трофимовка), Курмышка (Сайгуши), Куток (Вырыпаево), Кутук (Редкодубье), Кусты – улица, где дома расположены по кругу (Протасово), Курень «Каринка» (Новосельцево), курень – избы, стоящие кучно: селения, исподволь образовавшиеся, Куро «место, где дома расположены в куче» (М. Давыдово). В мордовских названиях улиц слово э. куро, м. кура встречается очень часто: м. Фтала кура (Лсмдяй). Кучка кура (В. Селищи), э. Куншка куро (Черная Промза);
б) древних мест заселения: м. Сире «Старая .(деревня)» (Паево), э. Ташто веле «Древнее село» (Киржеманы), Старая улица (Сайгуши), Старая деревня (М. Чуфарово). Старая Ефимовка (Ефимовка). Ташто юрт «Древнее место» Чукалы), Од веле «Новое сельцо» (Андреевка Большеигнатовокого района).
Дореволюционные социальные и другие отношения находят отражение в таких названиях улиц, как Удельная (Керамсурка), Зубаревшина (Кергуды), Барский конец (Жаренки), Барская линия (Вечкусы), Батрак пе (Кочкурово), Бояронь пе . (Инелей, Кочкурово).
Довольно много названий улиц образовано от имен, фамилий, прозвищ люден. Основной их смысл — указать на владельца или основателя того или иного объекта. Часть названий обязана своим возникновением какому-либо случаю или факту, происшедшему на том месте, где впоследствии возникла улица. В некоторых в качестве атрибута выступает имя (фамилия, прозвище) человека, жившего по соседству с именуемым объектом: Якувынка — улица названа по имени старика Якова, ранее других поставившего на этой улице дом (Шугурово), Заев конец (Чеберчино), Саушев конец (Козловка), Гусевы ворота (Ташкино), Гаршевка (Неклюдово). Ермоловщина (Керамсурка), Синтеевна (Уришка), Грибаниха (Пермеево), Тараканов конец (Козловка), Тарасынька – улица Тарасовых (Курилово), Гусенов порядок (Вечерлей), Егор пе «Егоров конец» (Шугурово), э. Васькань бионь пе – улица, названная по имени старейшего из рода Васильевых (Чукалы). В последнем вызывает интерес читателя слово био (<пре), оно обнаруживается также неофициальных названиях (топонимах): Тарасово – Таразбуе, Баево — Баеньбуе, Салдаманово — Салманбиё. Слово пие/бие — это реликт общемордовской эпохи, в общемордовском языке им обозначалось понятие «мальчик», оно сохранилось в родственных языках именно в таком значении[1].
В перечне названий улиц представлены и такие, которые имеют этнонимическое происхождение: э. Татар пе «Татарская» (Болдасево, Киржеманы, Жабино), м. Татаронь шире «Татарская» (Перхляй), Татаровка (Чиндяново, Поводимово, Болдасево), Татарка (М. Ремезенки), Эрзянь пе «Эрзянская», букв. «Эрзянский конец» (Наумкино) Руз куро «Русская», букв. «Русский куст» (Еремкино).
Есть названия, отражающие отрицательные и множительные признаки, содержащиеся в самом именуемом объекте: оценку внешнего вида улиц с точки зрения «хорошо» – «плохо», обычаи и особенности быта людей, живущих на той или иной улице: Погановка (Кечушево), Обжоровка (М. Юнки), Нахаловка (Пермиси, Дюрки), Безумовка (Курилово), Брехаловка (Теплый Стан), Сутяга (Русские Сыреси), Самодурка (Сайкино, Вечкусы), э. Каладо пе «.Развиловка» (Кочкурово), Голодяевка (Киржеманы), Буянка (Киржеманы), э. Ванькске «Чистенькая» (Отрадное), Пленка «Ровная» (Салазгорь), Кобелевка (Анютино). Гибаловка (Ст. Теризморга), Вышвировка (Ивановка), Залетовка (Лемдяйский Майдан), Безводовка (Семилей), Болтанка (Селищи), Обжоровка (Репьево) и др. Названия улиц, содержащие в себе положительную мотивировку, по сравнению с именами с отрицательной мотивировкой, в количественном отношении немногочисленны. К ним можно отнести: Бойцовка (Уришка), Порядочек (Ширингуши). э. Лисьмав «Родниковая» (Мокшалей), э. Ванькске «Чистенькая» (Отрадное), Пленка «Ровная» (Салазгорь). В акте номинации сельских улиц с точки зрения положительной или отрицательной оценки выбор признака объекта жителями был необычайно широк: основой для названия мог быть такой признак в именуемом объекте, который в тот момент являлся существенным.
Реальные наблюдения человека, основанные на живом и непосредственном восприятии окружающей его действительности, — вот что находило отражение в именах улиц как русских, так и мордовских сел.
Интересны названия улиц, возникшие благодаря ассоциации с известными топонимами: Тайвань (Вадовские Селищи), Камчатка (Кендя, Н. Качаево), Турция (Четвертаково), Ташкент (Красине), Аляска (Семилей), Байкал (Селищи), Лондон (Парадеево), Сахалинка’ (Инелей), Сибирь (Сырятино), Синай (Чукалы), Азия (Б. Игнатово), Албания (Олевка). Нельзя не отметить и такие названия, в которых отражаются отдельные стороны жизни и деятельности человека, его занятия в прошлом. В них находит отражение лексика земледелия (сеча, пожня, поле, пал, отруб и др.), слова, обозначающие объекты хозяйственного, бытового назначения (сарай, амбар, кузница, овин) и другие стороны практической деятельности человека: Амбарье (Ташкино), Калашная (Протасово), Рогожинка (Аксеновка), Клубная (Паево), Кузниць велине (Н. Пшенево), Корзиновка (Ст. Теризморга), Кабак пе (Булдыгино), Базарная (Четвертаково), Казарма (Вырыпаево), Отрубное (Репьевка). В целом имена лиц, связанные со сферой материальной жизни и хозяйстве иной деятельности человека, немногочисленны, в количественном отношении они уступают названиям других семантических групп.
Имя улипы – это дань уважения истории, .конкретному человеку, свидетельство признания тех ценностей, которые характеризовали и характеризуют образ жизни жителей села. К сожалению, в современных названиях сельских улиц эти ценности не получают достаточного отражения. Почти не встречаются названия, связанные с именами героев труда, матерей-героинь, писателей, ученых, общественных деятелей – всех, чей доблестный труд должен быть отмечен в микротопонимии.
Образные микротопонимы и их отражение в топонимической системе
Богата по структуре и разнообразна по своей выразительности микротопонимия Мордовии. Среди многих других выделяется особая группа с чертами образности. В ней ярко и метко отражаются особенности психологии людей, меткость и точность их языка.
Наш долг – собирать такие .названия, беречь их, как жемчужины языка, как памятники, создаваемые русскими, эрзянами и мокшанами на протяжении многих веков, изучать опыт бережного отношения к родному языку.
«Язык земли» сохраняет удивительно точные и образные названия – характеристики географического объекта[2]. Ассоциации в них неожиданные, разнообразные. Например, микротопонимы Овтонь коня пря «Макушка медвежьей головы» – возвышенность в лесу, Врьгаз пуло «Волчий хвост» – овраг в лесу, Большой глаз — дорога, идущая к лесному озеру, дают образную характеристику географическим объектам, имеющим отношение к лесу; живым существом представляются маленькие речки, оживающие лишь в период паводков и получившие названия э. Тундайка «Веснянка», Журавлиха – речка весенней поры, Гремячка – звенящая весной вода, э. Сельветьке «Слезинка» — оживающая только в период таяния снега; раздолье чувствуется в названиях Степь — широкий луг, Дальний рукав — овраг с большой развилкой; точностью и щедростью эмоций отличаются названия Сапожок — луг, Сосок — дол с маленьким лугом, э. Сельме чирьке «Бровь» — лесная поляна, э. Сельме варчамо «Очки» — озеро, э. Варякшке «Дырочка» — озеро между двумя возвышенностями. Все эти .названия являются эмоциональными и содержат оценку субъекта, вызванную сложившимся .мнением об объекте.
Метафорическое употребление слов в качестве образного наименования — довольно частый случай в системе способов любого языка. Основанием для идентификации формы образных названий служат признаки, фиксируемые номинаторами (жителями того или иного села) в момент сопоставления основного признака или свойства предмета, избранного для наименования, со свойствами и признаками других предметов того же класса. В этой связи важно отметить, что в «Философских тетрадях» В. И. Ленина нашел отражение следующий тезис Л. Фейербаха относительно концепции Г. Лейбница о сущности наименования: «Что же такое название? Отличительный знак, какой-нибудь бросающийся в глаза признак, который я делаю представителем предмета, характеризующим предмет, чтобы представить его себе в его тотальности»[3]. Данное положение помогает исследователю, в том числе и топонимисту, найти правильный ответ на ряд вопросов. Благодаря такому философскому пониманию сущности номинации выявляется характер существенных связей между наименованием и предметом, в нашем случае – микротопонимом, с одной стороны, и географическим объектом – с другой.
Соотношение чувственного начала с образным восприятием объекта получает свое отражение в словесных знаках на уровне микротопонимии. Арсенал слов-понятий, служивших базой для образования образных микротопонимов, чрезвычайно неоднороден. Наиболее многочисленную группу составляют образные (метафорические) названия, основанные на переносе слова-понятия с предметным значением в область микротопонимии. Сюда же относятся разнообразные наименования со значением образного восприятия природной формации: Щипцы — река, э. Ксль — мыс, Наган – поле, Портки— луг, Порточки — овраг, Портки концом — поле. В микротопонимии широко используются метафоры: э. пей «зуб» – Пила пей — овраг (Бузаво), нога – Долгая нога — лес (Скрябино), лапа — Гусиная лапа – овраг (Апраксине), ушки — Заячьи ушки — овраг (Сумарокове), э. пильге «нога» — Пильгине — луг (Ст. Чамзино), э. кем «сапог» – Теплой кем — поле (Канаклейка), э. понкст «портки» — Понкс пильге — речка (Лобаски), хвост – Волчий хвост — улица (Салма), э. нерь «нос», «клюв» – Варакань нерь — поляна в лесу (Мокшалей), ясли «кормушка для скота в виде решетки, наклонно прикрепленной к стене» – Ясли – овраг (Танеевка), блюдо — Блюдо — возвышенность (Чеберчило), горшок – Горшок – озеро (М. Уркаты), пелька «большой пален» — Пелька — река (Гуляево), пятка – Пятка — овраг (Сумарокове), голова – Голова – озеро (Медаево), э. сель-ме «глаз» — Ашо сельме — лес (Турдаки), пузырь — Пузыриха — улица (Горки), э. гайни «звенящий» – Гайни лисьма – родник (Чиндяново), э. варма — ветер – Варма овраг (Мурань), шумилка – Большие Шумилин — яр (Ромоданово), золото — Золотце – поле, дающее большие урожаи (Андреевка), голиха — Голиха – лес (Наченалы), подувало – Подувало – поле, со стороны которого дуют ветры (Оброчное), солянки – Солянка – родник (М. Кузьмино).
В ряде случаев образная экспрессия в наименованиях передается выразительными средствами, входящими в смысловую структуру самого слова: Вонючка — улица (Вырыпаево), Зараза — улица (Н. Чамзино) и др.
Встречается и топонимическая метафора – сближение наименований на основе образно-иронического подхода к объектам, территориально расположенным в разных точках нашей страны: Байкал – Байкал — улица (Селищи), Дунай — Дунайка — овраг (Б. Чуфарово). Сибирь — Сибирь – поле (Сырятино), Порт-Артур – Порт-Артур — поле (Андреевка). В названиях такого рода происходит перенос наименования с одного географического объекта, известного широкому кругу людей, на другой, являющийся микротопонимом, по сходному признаку (отдаленность, изолированность и т, д.).
В целом же «механика» образности микротопонимов довольно разнообразна. В ней, кроме метафорических названий, находят свое место такие художественные приемы, как эпитеты, олицетворения. Например, ручей Серебрянка, озеро Серебряное (Колопино), поле Счастье (Сайгуши), родник – Синеглазка, речка Татьянка (Б. Сыреси), полянка. Пчелинка (Салма), луг Стриженог (М. Кузьмино). Есть еще более сложные образно-эмоциональные примеры: Нумол пиле пря «макушка заячьих ушей» — возвышенность. В ножку – тропинка (Авгуры), Беличиха — овраг (Б. Манадыши), Зайчик – ключ (Гуляево), Вислянка — поле (Сырятино), Большая шумилка — речка (Ромоданво) и др.
Мы не ставили цель полностью охватить многообразие микротопонимов на территории Мордовской АССР. Вслед за Л. Т. Михайловой[4] мы обращаем внимание на этот интересный участок топонимики, несомненно, заслуживающий всестороннего изучения с точки зрения как функционирования, так и языковых средств, которыми он располагает.
Тюркские лексические элементы и их отражение в топонимической системе Мордовской АССР
Как известно, ареал тюркских географических названий в нашей стране значителен и по своим размерам может быть сравним с ареалом славянской топонимии[5]. Топонимия мордовского края сохраняет довольно много названий, ушедших своими корнями в далекое прошлое. О некоторых из них мы упоминали в предыдущих своих статьях, посвященных вопросам топонимии и микротопоннмии Мордовской АССР. Здесь остановимся на ряде топонимов, которые содержат тюркские лексические элементы.
Тау/тав — «гора» (тюри.). Слово оказалось исключительно активным в географической номенклатуре Поволжья, в том числе и в топонимии Мордовской АССР. Такой гидроним и топоним, как Тавла, обязан своим появлении именно этому слову. В слове Тавла (неофициальное название Таула, Тавула) объединились два тюркских компонента: термин-основа тау и аффикс -ла (<тюрк. –лы/-ли). В тюркских языках этот суффикс образует от имен существительных топонимы со значением места, характеризующиеся наличием или концентрацией предмета или предметов: киялы «скалистый», «обрывистый» — кия «скала», «обрыв»[6]. Таким образом, в дословном переводе на русский язык топообразование Тавла обозначает «гористый». Аффикс -лы/-ли имеется, по-видимому, в составе названий Кишалы (Атюрьевский р-н), Шалы, Митрялы, Сияли (Темниковский р-н).
Таш/даж/дош— «камень», «скала» (тюрк.). Гидроним Ташага (мордовское название Дожга) (Большеберезниковскнй р-н) содержит этот географический термин. Он же, по-вндимому, через антропоним обнаруживается в названии населенного пункта Ташкино (Ичалковокий р-н).
Касы (<чув. каса) — «поселение», «небольшая деревня», «часть деревни», «доля», «отрезок», «участок». Исследователи чувашского языка относят его по происхождению к булгарской эпохе. Степень распространенности этого слова, на территории Чувашии, очень высока: из 1815 наименований современных селений республики 413 имеет этот термин[7]. В топонимике Мордовии он сохраняется в нескольких названиях: Сабур-Мачкасы — населенный пункт (Чамзинский р-н), Курмачкасы — населенный пункт (Ромодановский р-н).
Сай — «сухое русло», «овряг», «ручей в овраге», «неглубокое место», «мель» (тюрк.-монг.). По словам Э. М. Мурзаева, эта тюркоязычная лексема широко используется в русской региональной географической литературе и включена в «Энциклопедический словарь географических терминов»[8]. В топонимии Мордовской АССР она представлена в названии Сайгуши — населенный пуикт (Чамзинский р-н), сай+гуши (<кужо «поляна») букв. «поселение, расположенное в Неглубоком месте»; в микротопониме Саймарка — лес (Чамзинский р-н), сай+мар «курган», «возвышенность у оврага».
Елга — «небольшая речка», «ручей», «река в овраге» «приток реки» (тюрк.), йылга – в башкирском, елга — в татарском, элгэ — в якутском[9]. По словам П. С. Палласа. словом йылга/елга «…называется у башкирцев и татар каждый приток, в коем бегучая льется вода»[10]. Карта Мордовской АССР фиксирует этот географический термин в гидрониме Ялга и в топониме — населенном пункте Ялга.
Сала – «приток реки», «ветвь», «развилка в реке» (тюрк.-монг.). В тюркских и монгольских языках является достаточно активным номенклатурным термином. Топонимия Мордовской АССР хранит несколько названий с ним; Сала (гидроним — Лямбирский р-н), Салка (гидроним – Ромодановский р-н), Саловка (топоним — Лямбирский р-н).
Кара — «глубокое место в реке», «залив» (тюрк.). Обнаруживается в составе гидронима Каранька (Кочкуровский р-н); возможно, этот же термин прослеживается в названии Карнай – населенный пункт (Кочкуровский р-н). Ф. И. Гордеев, однако, в названии карнай усматривает балтийский элемент[11].
Мурэн — «полноводная река» (бурят.)[12]. Зафиксировано в названиях Муранька — гидроним и Мурань —топоним (Кочкуровский р-н). Такой же гидроним имеется в Ульяновской области: Муранка — приток р. Усы[13].
Амыр — «тихий», «спокойный» (тюрк.). В Мордовской АССР он отмечен в гидрониме Аморда (Ромодаковский р-н). Подобный гидроним отмечен на Горном Алтае — Амырда. В связи с этим заслуживает внимания тот факт, что в хакасском языке, который по ряду особенностей близок к чувашскому, апеллятив амыр употребляется в значении «тихий», «спокойный»[14].
Иняш — «родник», «ключ», «ручей». Этот термин входит в состав гидронимов Инешка, Анаш лей и в топоним Иняшево. Слово аниш/инеш в древнетюркском языке употреблялось также в значении «большая река»[15].
Ям — «почтовая станция» (тюрк.-монг.). Термин, по словам последователей тюркских языков, освоен в Золотой Орде и через татарский язык попал в русский. Ямы, Ямщины – такие названия характерны для топонимии многих регионов нашей страны. «Архив земли» Мордовской АССР сохранил термин ям в названиях Ямщина (Инсарский р-н), Ямская Слобода (Темниковский р-н) — поселение ямщиков, повинностью которых в России с XVI в. была перевозка должностных лиц, правительственных грузов, почты и т. д.[16]
Чибер — «красивый», «пригожий», «хороший» (тат.). Обнаруживается в названиях реки Чеберчинка и населенного пункта Чеберчино, расположенного на этой реке (Дубенский р-н). Гидроним Чеберчинка встречается в Сурском р-не Ульяновской области. В мокшанском языке татарское слово в виде цебярь «красивый» сохраняется как нарицательное слово (ср. чув. чипер, башк. чабер).
Тархан. Имеет ряд взаимосвязанных значений: «титул правителя», «человек, свободный от «налогов», «человек высшего сословия», «священный, неприкосновенный», «свободное от повинностей лицо», «мастер», «кузнец». В топонимия Мордовекой АССР слово тархан закрепилось, по-видимому, в значении поселения людей на таких местах, которые считались тарханными, т. е. не облагаемыми налогами (свободные, заповедные): Тарханово (Ичалковский р-н), Тарханская Потьма (Зубово-Поля нский р-.н), Тарханы (Темниковский р-н). По свидетельству Э. М. Мурзаева, слово тархан/дархан оставило глубокий след в топонимии России в назвамиях населенных пунктов[17].
Мурза (<Мирза) — сословный титул[18]. На карте Мордовской АССР отмечается в наименовании населенного пункта Спасские Мурзы (Ардатовский р-н); это же слово мы обнаруживаем в неофициальных названиях таких населенных пунктов, как Старые Турдаки (мд. Ташто Мурза), Новые Турдаки (мд. Од Мурза)..
Майдан — арабское слово, вошедшее в русский язык через тюркский (татарский) и означающее место, площадь[19]. В Мордовской АССР слово майдан закреплено более чем в десяти названиях: Майдан (Кочкуровский р-н), Лухменский Майдан (Инсарекий р-н), Челмодеевский Майдан (Инсар-ский р-н), Кириклеевский Майдан (Иисарский р-н), Янгужинский Майдан (Ковылкинский р-н), Шейн-Майдан (Атяшевский р-н), Сакаевский Майдан (Теньгушевский р-н) и др.
В Среднем Поволжье словом майдан в XVII—XVIII вв. назывались места, на которых находились поташные предприятия, т. е. заводы, вырабатывавшие углекислый калий (поташ). Его извлекали из древесной золы дуба и других лиственных пород и использовали для приготовления жидкого мыла, стекла. Наличие на территории современной Мордовии и Горьковской области[20] множества населенных пунктов, имеющих название Майдан, говорит о том, что в XVII — XVIII вв. мордовский край являлся одним из поставщиков поташа.
Булак – «родник», «ключ», «источник» (тюрк.). По мнению О. Т. Молчановой, географический термин булак — один из самых распространенных у тюркоязычных народов номенклатурный термин[21]. Ф. И. Гордеев отмечает, что булак находит место в качестве коленного компонента и в составе топонимов на территории восточнофинских племен[22]: мар. Шайбу-лак (шай — гидроним), Сухой Карбулак (кара «черный», «темный»). В Мордовской АССР известны лишь единичные микротопонимы с анализируемым термином: Булак велькс (Мокшалей) — поле, букв. «поле, расположенное у родника»; Буляк — озеро (Пермиси), Була — родник (Пуркаево).
Ак — «голый», «чистый», «без леса» (о местности). На территорий Мордовии слово ак выявляется в сложном топониме Аксел (Темниковокий р-н), состоящем нз ак и сел (тюрк, сал/сол «ответвлелие»).
Такыр — «глинистое ровное место, лишенное растительности» (тюрк.). Слово зафиксировано как микротопоним в некоторых присурских селениях Мордовской АССР: Такыр (Шугурово) — ровная возвышенность. Такыр ки (Шугурово) — дорога.
Следует отметить, что тюркские элементы в топонимии Мордовии исследованы недостаточно. Как отмечает Э. М. Мурзаев, «среди других стратиграфических горизонтов топонимии Русской равнины именно тюркский оказался менее всего изученным»[23].
Мордовская гидронимия бассейна Мокши
Мокша, правый приток Оки, берет начало с Приволжской возвышенности к северо-западу от Пензы, протекает по Пензенской области, Мордовской АССР и Рязанской области, где и впадает в Оку. Длина Мокши — 656 км. В ее бассейне (площадь 51 тыс. км²)[24] имеется довольно много гидрообъектов: реки, речки, истоки, притоки, озера, болота; овраги, балки, затоны; излучины, старицы, плесы, мысы, отмели и т. д. Нередко происхождение названий связано с мордовскими языками.
Рассмотрим явно мордовские гидронимы с точки зрения их внутренней формы и структуры[25]:
р. Алгуж — сложное образование: ал «низ», «основание»+гуж (<э. кужо, м. кужа «поляна»);
р. Акша — м. акша «белый»; р. Акшенка — суффиксальное образование: м. акша + -енка; р. Акшовка — м. акша + -овка; р. Акшемяшев — м. акша + мд. меш «пчела»; р. Алдаскляй —м. алда «нижний», «снизу» +ск+м. ляй «река»; р. Ашлей — э. ашо «белый»+э. лей «река»; р. М. Ашина –э. ашо+-ина; л. р. Ашелей – э. ашо + э. лей «река»; р. Аявтума — э. яфтуме «разделить», аяфтума «неразделенный»;
о. Варгалей — по-видимому, от варга (<вирьга «по лесу») + э. лей «река»; л. р. Варкалей — варака «ворона» + э. лей; р. Варма, р Б. Ворма, л. р. Вармы — мд. варма «ветер»; р. Варжлей, Варшалей – мд. варжа, варжамс, э варша, варшамс «посмотреть», «попробовать»+ э. лей; л. р. Ведежа –. э. ведь «вода»+-жа, ведяжа букв. «водянистый»; о. Ведеклей — э. ведек (<*веден «водный», «водянистый» + э. лей); р. Ведяжей, Ведяжее – мд. ведь «вода» + м. шяй «болото»; о. Верякужской — э. вяре/вере «высоко», «вверху», «кверху» — куж (<кужа «поляна») + -ск; р. Великужа – мд. веле «село» + кужа (<кужо, кужа «поляна»); р. Вечкенза — Вечке — дохристианское имя (<вечкемс «любить») + -нза; р. Волгома — мд. валгома «спуск»; о. Вялбур — мд. вял (<веле «село»)+бур (<пора «роща»); р. Вячка, л. р. Вачкас — мд. вачкас (<вачкамс «ударить»); п. р. Волдомолей – э. валдомомс «проветлеть», «стать светлым» + э. лей; м. р. Вярьвель, р. Вярьвелька – м. вярь «верх», «высь» + вель (<веле «село», «селение», «деревня»); п. р. Вяркужа м. вярь «верх» + кужа «поляна»;
р. Илев — э. илев «прут», «хворостина»; р, Инелей — мд. ине «большой», «великий» + м. ляй, э. лей; р. Инкужа — мд. ни/ине + кужа «поляна»; оз. Инорка – мд. ине + орка (<эрьке «озеро») букв, «большое озеро»; р. Инсар – ин (<ине) + сар (<сара, сур «развилка», «ответвление»);
р. Кабаляй — каба (<кабан?) + м. ляй; Кавлей – э. кев, м, кяв «камень» + э. лей; р. Кадоскляй – мд. кадо- (<кадомс «оставить») + -ск + м. ляй; р. Калаклей — мд. калак «разрушение» + э. лей; о. Калмы – мд. калмо/калма «кладбище»; п. р. Камышляй — камыш + м ляй; р. Каргалей, Каргалейка — карга «журавль» + э. лей; о. Карляй — мд. керь/кяр «лубок», «кора» +м. ляй; р. Кевля — мд. кев «камень»+ля (<м. ляй); р. Келмешлей – э. кельме «холодный» + э. лей; р. Кежалей, Кежалка – кеж, кежа «гнев» + э. лей; п. р. Келда — м. келда «клоп»; р. Кера — м. кер «кора», «лубок»; р. Керша — э. керш, э. керши «ленивый»; р. Килмоватка — мд, кельме «прохладный», «холодный» + -ват + -ка; р. Кирделяйка — мд. кирди «держащий» + м. ляй; л. р. Кожлотка — мд. куз «ель» + м. лотка «овраг»; р. Колаклейка кола- (м. колаф «разбитый». «испорченный») – э. лей; о. Колмляй — мд. колм (<мд. калмо/калма «могила») + э. лей; о. Кувак — мд. кувака «долгий», «длинный»; л. р. Кувакужа — мд. кувака + кужа «поляна»; л. р. Кудлей — кудо «дом» + э. лей; Кужарки — м. кужа «поляна» + эрьке «озеро»; п. р. Кужляй — м. кужа + м. ляй; р. Кузарлейка — мд. куз «ель» + -ар + э, лей; р. Кузома — мд. куз + -ма; р. Кунжеляйка — мд. кумшка/кунчка «середина» + м. ляй; р. Кортамка — э. картамка «говор»; р. Кошкаватка — э. кош/куш «сухой», «высушенный» + -ват+ -ка; р. Куро — э. куро «куст», «кустарник»;
р. Ламбур, р. Лямбур — лам, лем «пойма», «черемуха» + бур (<пура/пора «роща»); о. Лашма — м. лашма «долина», «низина»; р. Ленгас — ленге «лыко» + -с; р. Леплей — лепе «ольха» + э. лей; р. Лепьевка — мд, лепе + -евка; р. Лнпляйка, Липлейка — лип/лепе «ольха»; о. Лотка — м. лотка «овраг»; л. р. Лухма — мд. лух «заливной луг»; Лушанка — э. лушмо, м. лушма «широкий овраг»; р. Лака, Лакалейка — мд. лакамс «бурлить», «кипеть»;
п. р. Мадаевка, Мадалейка — э. мада, мадама «переход через реку» + э: лей; р. Маза, р. Мазовка – маза, мазый «красивый»; р. Марлейка — мар «курган» + э. лей; п. р. Мараселяй. Марс — м. марса, марс «вместе», «сообща» + м. ляй; р. Мерелей, р. Мереляй — мд. мере (<нерь «мыс») + э. лей, м. ляй; р. Мизиняр — мизи (<мазы «красивый») + м. няр «клюв»; п. р. Мимавлатка — э. мияв «бобр» + латка «овраг»; р. Мокшарлейка — Мокша «река»+-р + э. лей; р. Сухой Мичкас — мичкас (<м. мичке «творог»); л. р. Мускимлей – муськемс «полоскать» + э. лей; оз. Мушерки — муш (<мушко «конопля») + ерки (<эрьке «озеро»); р. Мушка – мд. мушко/мушка «конопля»; л. р. Морхляйка — морх (<морга «сук») + м. ляй + -ка;
р. Нергаслей – нергас «барсук» + э. лей; р. Норляй – нор (<нар «луг») + м. ляй; р. Мокрая Панжа, р. Сухая Панжа – мд. панжомс «открыть»; р. Новлей, р. Новлейка — нов<нава- (навамс «обмакнуть») + э. лей; р. Ноцклей — ноцк- (ноцковтомс «дернуть») + э. лей;
р. Парма – парна «лес с кряжистыми деревьями»; п. р. Парляй — пар (<пор «мел») + м. ляй; п. р. Печеляйка — пече (<мд. пиче «сосна») + латко «овраг»; о. Печенжай — мд. пичень «сосновый» + жай (<шей «болото»); п. р. Пимбурка — пим (<пень «конечный») + бур (<пора «роща»); л. р. Пичаевка –- м. пича «сосна» + формант -евка; р. Пичарякужа — пича + формант -ра/-ря + кужа «поляна»; л. р. Пиченбал — пичень ‘«сосновый» + бал (<пуло/пула «роща»); р. Пиченгужа — пичень + гужа (<кужа) (слово пиче/пича можно обнаружить и в другах названиях гидрообъектов: Пичевка, Пичейка, Пичерга, Пичинелейка, Пичиполовский, Пичка, Пичкалей, Пичкирян, Пичкорлатка, Пичурка и др.); л. р. Пишлинярь — пише «липовый» + ли (< м. ляй) + м. нярь «мыс»; р. Пишмарка – пиш (<пеше «липа») + мар «возвышенность» + -ка; р. Полашлатка – полаш (<полаткс «связка», «привязка») + м. латка «овраг»; о. Порма — помра «роща»; о. Пори — пор «мел»; р. Порхляй — пор «мел» + м. ляй; р. Пяшкиль, Пяшкель – м. пяше «орешник» + кель.(<келе «ширина», «выступ»);
п. р. Селейка — селей «вяз»; о. Серкай — серька «голень»; п. р. Сиалейка — сия «серебро» + э. лей; л. р. Сизеевка — сизе- (сиземс «устать») + -евка; л. р. Силевка — э. селей «вяз»+ -евка; р. Суварлей — сувар (э. сувара «румяный») + э. лей; п. р. Сюр — сюро «зерно»: р. Сукслей – сукс «червь» + э. лей; р. Сява —м. сява «коза»;
р. Тарадейка, Тарадейской – тарад «хворост» + -дей; п. р. Таргалей, Таргалейка – тарга- (таргамс «затянуть», «засосать») + э. лей; о. Тарадей – тарад «ветвь», «сук»; р. Тарка – тарка «место»; о. Таркалей – тарка «место» + э. лей; р. Телелейка – теле «зима» + э. лей; о. Тельёв — э. телев «зимний»; о. Тужлей — тюжа «желтый» + э лей; л. р. Тумалей — тума «дуб» + э. лей; о. Тумарлей – тума «дуб» + -р + э. лей; п. .р. Тумолка — э. тумо «дуб» + -л + -ка;
л. р. Удеев, Удев — удей, удев «мозг»: р. Ундыгирь – э. ундо «дупло» + гирь (<керь «кора»); л. р. Урлашма – ур «белка» + м. лашма «долина»; оз. Урлейка – ур «возвышенность» + э. лей; п. р. Урля — ур+ля (<м. ляй «река»); оз. М. Ужмал — уж, ужа «дальний угол», «выступ» + мал (<нал «роща»);
л. р. Чадомка — чадо «половодье» + -мка; р. Чалатьма – чала «прутья» + -ть +-ма; л. р. Чари – чара- (э. чарамс вертеться», «крутиться»); р. Черляй – черь «волос» + м. ляй; р. Чивлейка — чи «солнце» + -в + э. лей; п. р. М. Чигодай, Чигодайской – Чигодай – антропоним татарского происхождения; о. Чуварлей – э. чувар «песок» + э, лей; о. Чучев – э. чучав, чичав «клоп»;
р. Шннжа — шанжа, шанжав «паук»: л. р. Большая Шача— шача- (шачомс «родиться»); о. Швардалей – м. шувар «песок» + -да + э. лей; л. р. Шебдас – м. шобда «темный», «мрачный» + -с; л. р. Шуванка — м. шувамс «рыть» + -анка; п. р. Шуварда — м. шувар «песок» + -да; п. р. Шуварляй, Шуварляйня, Шуварлейка – м. шувар + э. лей, м. ляй; Шужля, Шажля — шуж «ячмень»;
р. Яволотка — яв «река> + м. лотка «овраг».
Микрогидронимия, представленная нами, — это лишь .часть большого каталога гидронимов бассейна Мокши, которую можно охарактеризовать как исконно мордовскую.
Условные сокращения
Бурят. — бурятский; л. р. — левый приток реки; м. — мокшанский; мар. — марийский; мд. — обще мордовский; монг. – монгольский; о. — овраг; оз. — озеро; п. р. — правый приток реки; р. — река; тат. — татарский; тюрк. — тюркский; тюрк.-монг. — тюрко-монгольсний; чув. — чувашский; э. — эрзянский.
[1] См.: Мосин М. В. Отражение общефинно-угорской лексики в мордовских географических названиях // Ономастика Поволжья. – Саранск, 1976. – Вып. 4. – С. 172; Цыганкин Д. В. Мордовская микротопонимия (семантико-лексический и словообразовательный анализ) / Ономастика Поволжья. – Горький, 1971. – Вып. 2. – С. 260.
[2] См.: Ахманова О. С., Беленькая В. Д. Топонимика как социально-лингвистическая проблема //Докл. Высш. шк. Филол. Науки. – 1967. – №6. – С. 85.
[3] Ленин В, И. Поли. собр. соч., т. 29. –С. 74.
[4] См.: Михаилом Л. Т. Об эмоциональных и экспрессивных топонимах // Ономастика Поволжья. – Горький, вып. 2 – С. 138 – 141.
[5] См.: Мурзаев Э. М. Очерки топонимикл. – М 1974. – С. 167.
[6] См.: Донидзе Г. И. Об аффиксальном словообразовании в тюркской топонимии. – М., 1980. – С. 93.
[7] См.: Нестеров В. Н. Местные географические термины в топонимии Чувашии // Ономастика Поволжья. – Саранск, 1976. – Вып. 4, С. 278.
[8] См.: Мурзаев Э. М. Избранная тюркская географическая лексика. — В кн.: Ономастика Востока. – М., 1980. – С.81.
[9] См.: Донидзе Г. И. Гидронимические термины в тюркских языка // Ономастика. – М., 1969. – С. 166.
[10] Паллас П. С. Путешествие по разным местам Российского государства. – Спб., 1786. – С. 74.
[11] См.: Гордеев Ф. И. О происхождении гидронима Волга // Ономастика Поволжья. – Ульяновск, 1969. – Вып. 1. – С. 123.
[12] См.: Мурзаев Э. М. Словарь народных географических терминов. – М., 1984. – С. 38.
[13] См.: Барашков В. Ф. Названия водных источников Ульяновской области // Ономастнка Поволжья. – Уфа, 1973. – вып. 3.– С. 3.
[14] См.: Барашков В. Ф. Топонимия Ульяновской области. – Ульяновск, 1974. – С. 23.
[15] См.: Малов С. Е. Памятники древнетюркской письменности. М., Л., 1957. – С. 358.
[16] См.: Никонов В. А. Краткий топонимический словарь. – М., 1966. – С. 492.
[17] См.: Мурзаев Э. М. Очерки топонимики. – С. 164.
[18] См.: Гафуров А. Т. Лев и кипарис. – М., 1978. – С. 98—99.
[19] См.: Трубе Л. Л. Топонимика и историческая география // Вопросы географии: Топонимика на службе географии. М., 1979. – Вып. 110. – С. 39.
[20] Там же, С. 38 – 49.
[21] См.: Молчанова О. Т. Географический термин булак в топонимии // Ономастика Поволжья. – Саранск, 1976. – вып. 4. – С. 247—257.
[22] См.: Гордеев Ф. И. Этимологический словарь марийского языка. – Йошкар-Ола, 1979. – т. 1. – С. 238—239.
[23] Мурзаев Э. М. Очерки топонимики. – С. 167.
[24] См.: Мокша // БСЭ. 3-е изд., 1974. – т. 16. – С. 423.
[25] Материал, представленный для анализа в данной части статьи, извлечен из книги Г. П. Смолицкой. См.: Смолнцкан Г. П. Гидронимия бассейна Оки. – М., 1976. – 402 с.